How do translators handle language pairs with significant structural differences, such as those that lack direct equivalents for certain concepts, and what are some examples of successful adaptations?
menu
menu
Menu
cancel
- arrow_back_iosBacknavigate_nextperson_outlinePersonal
- add_taskService Board
- shopping_bagMarketplace
- handshakeProfessionals
- arrow_back_iosBacknavigate_nextlanguageSocial
- live_helpFAQ